繁体
“十分
妙的下午,这温馨,浪漫,而且迷人。”动人的音乐在回
,当广场上那个红裙
的金发少女停下了舞步,哈利微笑的建议,“或许我们应该找个
天的咖啡馆,坐下来,要上一杯红茶,或者咖啡,当然,啤酒也不错,然后,再来一小盘的曲奇或最新烘培的土司。这可以令我们悠闲、愉快的消磨整个下午,享受
风及
光的恩赐。”
注2:()这首诗的作者威廉·
特勒·叶芝,当时
上了
尔兰著名演员莫德·岗,在求婚不成后写下此诗表
心曲。诗中充满眷念与关怀,全无一丝怨恨。在最后一段中诗人表明既然自己的
不被接受,就让它作为
好的愿望永远潜藏于夜空之中。
“——”沉默了一秒钟,
药教授快速转
,大步向前。
“哦,教授,”哈利挫
“很抱歉,我对风与
光并没有太多的的憧憬。”斯内普面无表情的说,“相比之下,如果能够令我尽快回到我在霍格沃茨的房间,我会更加
激——事实上我已经像白痴一样在这个麻瓜的街区浪费了太多的时间。”
斯内普危险的眯起双
,“你最好知
,我正在认真的考虑是不是应该给你一个恶咒。”
----oo00oo----
第31章午后广场
“哦,好吧,我
歉。”哈利举起手,“我只是认为,护送约会的对象回到目的地是一个传统英国绅士应尽的礼仪。而且——我希望尽可能的多与你待一些时间,尤其是在我明确表达过我的心意以后。”
他诚恳的回答,“不,我只乞求你不要拒绝。”
四周有不少充满特
,有趣的小店,看上去活力十足。与那些严谨、庞大,一丝不苟,有着
德华式和经典维多利亚风情的建筑
形成鲜明对比,却又
相辉,
合了英格兰式的古典
与现代的艺术气息,令它散发着特别的优雅。
他微笑着眨
,“顺路?”
迎接
天之意。虽然我不是很明白这个与
天有什么关系,不过现在看来并不要
,因为我的
天已经来临了。”说完,他微笑着冲斯内普眨
,夹起一个
卷,放到了嘴里。
敦街区,下午的
光柔和而温
,就像轻纱,铺洒在雨
洗刷过的,用红蓝相间的光彩瓷砖拼嵌的地面上,勾勒
鎏金的,细碎的
边。茂密、葱翠的
木飒飒的摆动,尤其是那两列
大、
的英国梧桐树,淡光穿透
错的枝桠,带着闪亮的银
光斑,恣意在微风中的摇曳。空气中弥散着特有的雨后泥土的芬芳,那令人心情愉快且舒畅。
“那么我是否应该表示荣幸?”对方斜视他,表示
讽刺与鄙夷,“被一个‘了不起’的男
所示
!”
注1:这句话
自于俄国著名戏剧大师安东·契诃夫的传世名作。男主角问:你为什么总穿黑衣服?女主角说:我在为我的生活
孝,我是个不快乐的人。
压抑着爆发式的喜悦,哈利迅速跟上——就像是一条兴奋于终于被主人答应带
去散步又或是狩猎的黄金猎犬。
“天杀的你为什么会一直跟在我后面!”几分钟后,在预计前往破斧酒吧的路上,愤怒的,斯内普停下脚步看着哈利。