繁体
“阿嚏!”你没忍住,又打了个
嚏。
他曾经以为,只要摒弃这些畸形的角,自己就能和常人一样,能摆脱下
永夜般的昏暗,得赐黄金树脚的灿烂明光。
他麻木地低下
,灵魂对着躯
冷
旁观:自己是如此的丑陋,那么你嘲笑他的丑陋是那么的理所应当,而因此
到痛苦心碎的他自己,则又多了一层矫情的丑陋。
他忙把窗
关严阻住冷风,又往已然接近熄灭的
炉里填了木炭,屋里的温度逐渐回
。
接踵而至的,是一滴滴灼
的咸
,那
滴落在你手腕上,如酸雨灼烧,从
肤顺着胳膊刺
心魂。
像一
温顺的公羊,又像一只忠心耿耿的獒犬,你知
他彪悍凶猛的
下,有一颗多么温
柔
的心。
就像一纸契约落脚的签名,又像
淌的火漆上烙印的章纹。
又是一阵难熬的沉默,你开始数床帘上绣的叶
的数量,甚至觉得快要陷在这
床里睡着了。
尤其是眉
间那
逆来顺受的温柔,像一
诱惑的香味,鼓动着你对他为所
为。
蒙葛特是鱼脑
吗?都这样了,还以为你是在开玩笑。
他会包容你的一切作为,你确信这一
。
“老
tmd是个好东西,希望你能有。”
“万分抱歉,我这个丑陋不堪的臣
让您蒙羞了。”
你心里一酸,几乎想把他这长满犄角的脑袋搂
怀里。只要能温
他分毫,自己就算被戳个
穿肚烂又如何呢?
你本来只想夸夸他,哄哄他,毕竟在你心里,他真的很可
。但他的反应让你措手不及,你好像又双叒叕一次地把事情搞砸了。
那是一个蒙葛特落在你手背上的吻。
顺着自己的心意,你的手摸上了他左
上方的断角残茬,蒙葛特浑
猛地瑟缩一下。
理好一切,他才转过
,跪倒在你的脚边,向你请罪。
你这样专注地注视着他,看着他麻木的
睛再一次泛起光芒,甚至有些
的晶亮,你甚至
觉到了他
的轻微颤抖。
时光在这一刻无比的漫长,语言显得如此匮乏力量,你
张得心脏怦怦
,不知
蒙葛特会对这近乎示
的话语作何反响。
但砍断旧的,长
更多新的,他把自己
得浑
都是断
,血都要
,但没多久,附骨之疽般的芽角又冒了
来。在无数次的反复中,濒死的他终于认了命,他就是一个令人恶心的怪
。
松把你搂起来拎
了屋里。
就在这时,一双冰凉汗
的大手,捧住你的右手微微抬起,有什么温
濡
的东西轻轻贴上你的指背。
你快气死了,瞪着死鱼
,望着天
板,破罐破摔:
他沉默片刻,就在你以为这沉默即将蔓延到世界尽
时,他用杳不可闻的低沉嗓音说
:“是我,是我自己。”
动
的角并非单纯的骨质,而是密布神经与血
的结缔组织,所以那些一
生就被切断角的恶兆之
,往往会经受剧痛、失血
染,难以存活。
当你的

及
闭的齿列,他终于回过神来,下意识地一把推开你,猝不及防,你仰倒在了床上。
你很不
兴,这显得你一
为王的尊严都没有了,他随便就能抱来抱去,像一只无力的幼崽,被他嘘寒问
地照顾着。
他
地低下
颅,才使得你们两个的
度勉
齐平。
那是一个吻。
他结结
语无
次:“陛,陛下,抱歉,您要是想戏
我,随便怎么
都行,何必,何必……”
普通人类的
重对他来说,实在微不足
。
蒙葛特睁大了
睛,从未想到过自己竟然会被用“
”来形容,他几乎确信你这是在嘲
他,一
吞了苦胆般的滋味从他的
腔蔓延到心底。
忽然,你想起了什么,于是手忙脚
的摸
你在格密尔火山找到的唤声泥颅,对着他
响:
你立刻
行捧起他的脸,盯着他金
的眸
,认认真真地说:“我是真的觉得,你很好看。”
你从“王室恶兆幼
像”明确得知,
王室的恶兆之
是不会被砍断
角的,那么,“这是谁
的?”
“你长得很好看( You are beautiful)。”
你一不
二不休地亲了上去,同样
涩起
的嘴
,如两片枯叶
贴到了一起,他呆住不躲闪,你就试探
地伸
了
。
门就在那里,但你也不往
走,就气哼哼地往他的床上一坐,嘴
抿得如同
壳,
扭来扭去,就是不正
对他。