繁体
“什么?!”在想清楚其中利害得失之后,华生医生不敢置信地看向对面的伯爵夫人。“你……”
谁会为了一个已经死去的人,而得罪一位已经
价倍增、拥有无限未来的贵族青年呢?
书房里只剩下伯爵夫人近乎绝望的哭泣,来意达成的夏洛克不耐烦看着对方哭个没完,扔下一句“就当您答应了”,转
挥手示意桃乐丝和华生跟他
去。
把视线从大侦探
上收回来,桃乐丝坐在原地没有动。独生
事,伯爵夫人如何伤心都不奇怪,但对方现在的表现却让在酒吧里安
过无数小
的桃乐丝
觉到了违和。
桃乐丝摸了摸自己厚重的裙
上柔
的布料,忽然想起很久很久之前,她曾经把一
黑
封
的侦探放在枕边,一看就是一整夜。
斯图尔特夫人,好谋算。
羞愧、自责、内疚、不安……独生
谋杀未遂案事发,伯爵夫人
为母亲有这些情绪不奇怪。但为什么在斯图尔特家族的人要么忙着奔走帮着小斯图尔特脱罪、要么忙着和对方撇清关系的时候,伯爵夫人这位亲生母亲,却一不去探望、二没有联络旧友亲故寻求帮助,而是躲在书房里哭泣呢?
最无法解释的是,伯爵夫人那
几乎从内心向外散发、绝望到好像已经放弃了的情
会不会有人怀疑?
只要把伊丽莎白的名声抹黑,那么依靠继承亡妻财产的小斯图尔特就不仅能名正言顺霸占对方的财富,对外还能经营
一副受害者形象。
那只会在伊丽莎白遗
里找到的家传手镯就是铁证。
到时候,人已经死了,不
想给伊丽莎白
上一个什么罪名,还不是由活着的人随便说——
“既然您已经在苏格兰场撤销了报案,那么手镯的事情就告一段落。”居
临下俯视着因为被说中心事而捂脸痛苦的伯爵夫人,大侦探脸上只有冷漠和不屑。“我会去找那位伊丽莎白小
把您‘
贵的斯图尔特家族’的传家宝
归原主。但这件事就此结束。如果有关于伊丽莎白小
偷盗的风声传
,我们今天的对话也会一并公之于众。”
“……夏洛克说错了,对吗?夫人”,把胳膊支在沙发宽大的扶手上,桃乐丝微微前倾了
。“他说错了。您不是把手镯栽赃给了您独生
的妻
,而是把它……原本的计划是要把珠宝失窃栽赃在您独生
上。”
旦伊丽莎白小
死了,您的儿
就可以继承她全
的财产。但
为一个男人,这样难免会被人说是运气好、靠继承女人财产才得到财富。但如果那位因为‘意外’死去的妻
在死后被人发现,曾经偷盗了夫家最有价值的传家宝呢?或者再传
什么名声,说她
纵任
,只是因为和丈夫的长辈吵架就偷拿了贵重东西?或者,再有些别的什么事?”
靠在沙发里,桃乐丝扬
看着站在不远
的大侦探。标志
的黑
大衣和卷发,一双
邃的
睛里好像藏着什么她看不懂的东西。明明没有任何利益牵扯,但大侦探却愿意在伊丽莎白毫不知情的情况下,为对方跑了这样一趟。
即使上过战场、看到过那么多恐怖的场景。但此时华生还是觉得心
发凉——这世界上最可怕的,终究是人心。
夏洛克·福尔
斯,即使穿越了时空,也还是大作家笔下那位正直、勇敢、聪慧、又带着
怪癖的大侦探。